マンションとアパートの違いは?防音に差があるの?

【当記事にはアフィリエイト広告が含まれています】

マンションイラスト2

大学進学で初めての一人暮らし!ウキウキしますね。

私も初めて親元を離れるワクワク感は良く覚えています。

心許ない気持ちもあったけど、全てが新鮮だったし、嬉しかったですね。

一人暮らしをするにあたって最初に苦労なのは、住まい探しです。

なるべく広く、きれいで、頑丈で、防音がしっかりしたところがいい。

でもでも・・家賃だって限りがありますもんね。

ちょっと大変だけど、いろんな物件を見て、いちばんいいところを選びたいものです。

ところで、不動産屋さんを回っていてまず気づくことが、物件案内に「マンション」と書いてあるものと「アパート」と書いてあるものがあることです。

「マンション」と「アパート」って、分類されてるようだけど、基準はあるんでしょうか?

まぁそりゃ「アパート」より「マンション」の方が、家賃が高くしっかりした建物というイメージがあります。

私のイメージでは、マンションは鉄筋、アパートは木造?という気がしていました。でも実際のところ、どうなんでしょう。その辺が気になって調べてみました。

これは私の家の近くの不動産屋さんの掲示板です。

アパート広告2
アパート広告1

分類に法的な根拠はない!

まず驚いたのは、「建築基準法」や「宅地建物取引業法」などの法律で「マンション」「アパート」という規定はないことです。

法律的には全て「集合住宅」ということになります。

ということは、木造や軽鉄骨造の物件を「○○マンション」という名前にしても、法的になんら問題はないのです。

今は取り壊されてしまいましたが、東京・原宿や代官山などで長い歴史のあった「同潤会アパート」は、アパートという名前ですが、鉄筋コンクリートの大きな建物で何十軒も入っていました。当時はアパートという言葉が新鮮に響いたのかもしれませんね。

じゃあ、「マンションは鉄筋、アパートは木造」は嘘?

冒頭にも書きましたが、私は、

マンション → 鉄筋コンクリート造
アパート → 木造か軽量鉄骨造
 の違いだと思っていました。

それは間違い??

   ・・・とも言えません。

というのが、実際、不動産屋さんではほぼそれを基準として分けているからです。いわゆる業界の基準というものですね。

多くの不動産屋さんでは、

  • マンションは鉄筋コンクリート造、鉄骨鉄筋コンクリート造、鉄骨造の集合住宅
  • アパートは木造、軽量鉄骨造

ということで分類をわけています。(私の家の近くの不動産屋さんもそうでした)

一応そういう分類が業界標準のようですが、全ての不動産屋さんがそうしているとは限りません。

分類がマンションかアパートか、ということよりも実際の構造を重視したいものです。

やはり防音では鉄筋コンクリートに分が

やはり、木造や軽量鉄骨の建物より、鉄骨鉄筋コンクリート造や鉄筋コンクリート造の建物の方が防音は上です。

生活にあたっては防音は最も大きなポイントのひとつ。

なるべくならそういう構造のものを選びたいものです。

ただし!
木造でも左右振り分け式になってるアパートはあまり音が気になりませんから、そういうところは狙い目です。(私は一時期そういうところに住んでいましたが気楽でした)

また、まれに鉄筋コンクリートでも壁の厚さが薄い物件もあり、それだと防音効果も低かったりします。なかなか壁の厚さまで聞くことができないことが多いですが、できれば聞いてみてください。

先輩入居者さんがいらっしゃったら、訪ねて住み心地を聞いてみるといいですね。

物件の名前は大家さんの “気分” で決まる?

不動産会社のマンション/アパートの分類と別に、建物の名前というのは複雑でまぎらわしいですね。

「○○マンション」「○○アパート」、さらには「○○ハイム」「○○ハイツ」「○○コーポ」「メゾン○○」などいろいろです。

これもどう違うのかなと思うところですね。

私が住んだところでは「ハイツ」「コーポ」は軽量鉄骨2階建て、「ハイム」は鉄筋コンクリート5階建てでしたが、これらもなんらルールはありません。

結局のところ、これらは大家さんの気分だけのようです。なるべくイメージをよく見せようと「○○マンション」「メゾン○○」などとつけているわけです。

おしゃれな名前のところに住むのも嬉しいものですが、それはおまけみたいなもので、しっかり構造を中心によいところを選びましょう。

おまけ情報
「○○ハイム」「○○ハイツ」「○○コーポ」「メゾン○○」」「○○アパート」「○○マンションの原語は?
ハイムはドイツ語のhaim…英語の「Home」と同じで家の意味
ハイツは英語のheights…「高台」の意味
コーポは英語のcorporativeHouseから来ていて協同組合式の集合住宅のこと
メゾンはフランス語のmaison…「家」の意味

アパートの元である英語のapartment houseは 主として米国で共同住宅のことを言います。

マンションは英語のmansionはセレブが住む「超豪邸」の意味です。これを知ってしまうと、「私はマンション住まいです」っていえなくなりますね(笑)

コメント

コメントする

コメントは日本語で入力してください。(スパム対策)

目次